July 14, 2006 9:25 AM Saturday, July 29, starting 4 PM, and together with Kiamars Baghbani, Rita Dahl, Verya Mazhar, Petra Sterman, and others, I’ll be part of Runon silta (Poetry Bridge), a reading in restaurant Patruuna, in Billnäs Iron Works (ruukki) area in Pohja (Pojo) commun. Runon silta is curated by my friend Kiamars Baghbani, an Iran-born writer living in Finland since the early 90’s, and is part of Faces, the largest yearly multi-cultural festival in Finland.

July 13, 2006 12:20 PM For a common denominator left unstated here, welcome to my roll, bloggers/blogs Artifact*, Cheryl Clark, Christian Jensen, Clayton A. Couch, Currency of Convolutes, Dan Coffey, David Leftwich, De Sysse-Panne, decipherable, Devra Hall, François Luong, Headlines Poetry, if…, Jean Vengua, Jeroeh Mettes, Jessica Smith, Jordan Stempleman, Ken Springtail, Larry Sawyer, Lucas Klein, Luis Moreno Villamediana, Mathias Valina, MiPOesias, Paolo Manalo, Purely Underwater, Rus Bowden, Ryan Fitzpatrick, Shanna Compton, The Great American Pinup, this journal blug, Tim Botta, Tim Peterson, Ton van ‘t Hof, and White Male Poet Blog.

July 12, 2006 7:10 PM Another look at my traffic tracking service data brought up this poem.

July 12, 2006 6:53 PM Me, as researcher of literature, and as a concrete poet.

July 11, 2006 7:27 AM Algeria, Argentina, Armenia, Aruba, Australia, Austria, Azerbaijan, Bahamas, Bahrain, Bangladesh, Belarus, Belgium, Belize, Benin, Bolivia, Bosnia and Herzegovina, Brazil, Bulgaria, Burkina Faso, Canada, Cayman Islands, Chile, China, Colombia, Costa Rica, Cote D’Ivoire, Croatia, Cyprus, Czech Republic, Denmark, Dominican Republic, Ecuador, Egypt, El Salvador, Estonia, Finland, France, Gambia, Georgia, Germany, Ghana, Gibraltar, Greece, Greenland, Guyana, Honduras, Hong Kong, Hungary, Iceland, India, Indonesia, Iran Islamic Republic of, Ireland, Israel, Italy, Jamaica, Japan, Jordan, Kazakhstan, Kenya, Korea Republic of, Kuwait, Lao People’s Democratic Republic, Latvia, Lebanon, Liberia, Libyan Arab Jamahiriya, Lithuania, Luxembourg, Macao, Macedonia the Former Yugoslav Republic of, Malaysia, Maldives, Malta, Mauritius, Mexico, Moldova Republic of, Morocco, Mozambique, Namibia, Nepal, Netherlands, Netherlands Antilles, New Zealand, Nicaragua, Nigeria, Norway, Oman, Pakistan, Palestinian Territory Occupied, Panama, Paraguay, Peru, Philippines, Poland, Portugal, Puerto Rico, Qatar, Romania, Russian Federation, Saint Kitts and Nevis, Saint Lucia, Saudi Arabia, Singapore, Slovakia, Slovenia, South Africa, Spain, Sri Lanka, Sudan, Sweden, Switzerland, Syrian Arab Republic, Taiwan, Tajikistan, Tanzania United Republic of, Thailand, Trinidad and Tobago, Tunisia, Turkey, Ukraine, United Arab Emirates, United Kingdom, United States, Uruguay, Venezuela, Vietnam, Virgin Islands British, Yemen, and Yugoslavia are the 130 countries this site has got visitors from since I started tracking them, April 25, 2005.

July 10, 2006 6:51 AM “Miksi miestä täällä kaikkialla kaatuu / kuin heinää…” My “‘Futebol’ Poems” (in Finnish), from “Jalkataidepallo”, an “alternative” report on the FIFA World Cup final match, June 9, 2006.

July 8, 2006 7:20 PM At lot of things found in translation in “An eye for resemblances“, a Babelfish-assisted sequential poem by Aki Salmela.

July 8, 2006 6:30 PM Mailart and visual poetry by 36 artists, from 13 countries, in Galleria Huuto, Laivurinkatu 43, Helsinki. Curated by Jukka-Pekka Kervinen, July 5 through July 17, 2006 – some of the art revealed here.

July 6, 2006 8:50 AM “Only rarely does something have a uniformity of tone”, writes Toph Church – but yes, his “search for something better, if you know what i mean” has it.

July 6, 2006 8:25 AM Today being the 129th birthday of Eino Armas Leopold Lönnbohm, alias Eino Leino (1879-1926), generally considered to be one of the greatest bards of the “traditional” Finnish poetry, I put online “The Harp-of-the-Wind“, my translation into English of “Tuulikannel” (1905), one of my favourite Leino pieces. Note that I’m also translating English to Finnish, trying to make it “stress the first syllable” as we Finns tend to do.

July 3, 2006 5:35 PM Next Sunday, July 9, starting 8.30 PM, Yle Teema, the digital channel of Finnish National Television, will broadcast “Jalkataidepallo“, an alternative live, “cultural” report on the final match of the FIFA World Cup (football, that is…). I was asked to join the feature, to produce poems and poetic commentary based on what will come to pass in the match. Honored, and with pleasure, I agreed…

July 1, 2006 11:40 AMHerpaantumatonta hilseilyä” is my (rather strongly) adaptive translation of “Besotted Desquamation” by Charles Bernstein. It’s a draft for Charles’ upcoming book in Finnish.

July 1, 2006 8:20 AM. Earlier this week, “Chairman Meow” posted a link to the Google Poem Generator at Rotten Tomatoes, causing other forum users to join in with their own sample poems (but be warned, some of them are quite Flarfist). The Chairman’s initial couplet poem,”JEEEEETTTTSSOOOOON!” is now in the Anthology. New poems also by Juri Joensuu (“Sokea ystäväni“) and Ville Nurkkala (“Google Tiananmenilla“).